upskill-event-manager/wordpress-dev/wordpress/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-ca.po
bengizmo d1509b3d60 feat(dev-env): implement backup-based development workflow
This commit introduces a more reliable and consistent approach to setting up
the development environment using backups:

- Add setup-from-backup.sh script for environment setup from existing backups
- Standardize script naming and organization
- Move obsolete scripts to bin/obsolete directory
- Update documentation with new workflow instructions
- Create migration guide for transitioning to new workflow
- Update Memory Bank with workflow improvements

The new workflow provides:
- More reliable environment setup
- Faster setup process
- Offline development capability
- Consistent development environments across team members

Breaking changes:
- setup-dev.sh is replaced by setup-from-backup.sh
- sync-and-setup.sh is replaced by separate scripts
- verify-with-wpcli.sh is no longer used

Migration path is documented in MIGRATION_GUIDE.md
2025-03-26 11:26:18 -03:00

1014 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:55+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:00+0530\n"
"Last-Translator: admin <kajal.gill@mysenseinc.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de temes s'ha restaurat correctament."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "No es poden restaurar els temes."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de les càrregues s'ha restaurat correctament."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "No es poden restaurar les càrregues."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Altres còpies de seguretat s'han restaurat correctament."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "No es poden restaurar els altres."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat dels connectors s'ha restaurat correctament."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "No es poden restaurar els connectors."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de la base de dades s'ha restaurat correctament."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Tot fet"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "No es pot restaurar la còpia de seguretat de la base de dades."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Les còpies de seguretat s'han eliminat correctament."
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat."
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades realitzada a la data "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat dels connectors feta a la data "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat de temes feta a la data "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Còpies de seguretat de les càrregues realitzades a la data "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Altres còpies de seguretat realitzades a la data "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "No s'han trobat registres."
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "No s'ha seleccionat res per a la còpia de seguretat"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Problema de seguretat."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades feta."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "No es pot crear una còpia de seguretat de la base de dades."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Còpia de seguretat dels connectors feta."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat dels connectors ha fallat."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de temes feta."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat dels temes ha fallat."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de les càrregues feta."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat de les càrregues ha fallat."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Còpia de seguretat d'altres feta."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat d'altres ha fallat."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers WP"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Propietats del sistema"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Shortcode - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Restaurar còpia de seguretat"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Compra Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "El fitxer no existeix per descarregar."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Codi de seguretat no vàlid."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Falta l'identificador de còpia de seguretat."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Falta el tipus de paràmetre."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Falten els paràmetres obligatoris."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Error: no es pot restaurar la còpia de seguretat perquè la còpia de "
"seguretat de la base de dades és gran. Si us plau, intenteu augmentar la "
"mida màxima permesa des de la configuració de Preferències."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Seleccioneu còpies de seguretat per suprimir!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les còpies de seguretat seleccionades?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "La còpia de seguretat s'està executant, espereu"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "La restauració s'està executant, espereu"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "No s'ha seleccionat res per a la còpia de seguretat."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Gestor de fitxers WP - Còpia de seguretat / restauració"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Opcions de còpia de seguretat:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Càrregues"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Altres (qualsevol altre directori que es trobi a wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Feu una còpia de seguretat ara"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Hora ara"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "ÈXIT"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "La còpia de seguretat s'ha suprimit correctament."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ESBORRAR ARXIUS"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta còpia de seguretat?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel · lar"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "RESTAURAR ARXIUS"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar aquesta còpia de seguretat?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Últim missatge de registre"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Aparentment, la còpia de seguretat ha tingut èxit i ara està completa."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Cap missatge de registre"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Còpia de seguretat existent"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Data de còpia de seguretat"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dades de còpia de seguretat (feu clic per baixar-les)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Veure el registre"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "Actualment no s'ha trobat cap còpia de seguretat."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Accions sobre les còpies de seguretat seleccionades"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Anul·leu la selecció"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Hi haurà fitxers de còpia de seguretat"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Contribució del gestor de fitxers WP"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Nota: són captures de pantalla de demostració. Si us plau, compreu File "
"Manager pro a les funcions de registres."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Feu clic per comprar PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Compra PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Edita els registres de fitxers"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Baixeu registres de fitxers"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Penja registres de fitxers"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuració desada."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Rebutgeu aquest avís."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "No heu fet cap canvi per desar-lo."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Camí darrel públic"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Camí arrel del gestor de fitxers, podeu canviar segons la vostra elecció."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Si us plau, canvieu-ho amb cura, el camí equivocat pot fer que el connector "
"del gestor de fitxers baixi."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Voleu activar la paperera?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Després d'activar la paperera, els fitxers es dirigiran a la carpeta de "
"paperera."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Voleu activar la pujada de fitxers a la biblioteca multimèdia?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Després d'activar-ho, tots els fitxers aniran a la biblioteca multimèdia."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Mida màxima permesa en el moment de la restauració de la còpia de seguretat "
"de la base de dades."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Augmenteu el valor del camp si rebeu un missatge d'error en el moment de la "
"restauració de la còpia de seguretat."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar canvis"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Configuració: general"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Nota: Aquesta és només una captura de pantalla de demostració. Per obtenir "
"la configuració, si us plau, compreu la nostra versió professional."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Aquí l'administrador pot donar accés a rols d'usuari per utilitzar el gestor "
"de fitxers. L'administrador pot configurar la carpeta d'accés per defecte i "
"també controlar la mida de càrrega del gestor de fitxers."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Configuració: editor de codis"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"File Manager té un editor de codi amb diversos temes. Podeu seleccionar "
"qualsevol tema per a l'editor de codi. Es mostrarà quan editeu qualsevol "
"fitxer. També podeu permetre el mode de pantalla completa de l'editor de "
"codi."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Vista de l'editor de codi"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Configuració: restriccions d'usuari"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"L'administrador pot restringir les accions de qualsevol usuari. També "
"amagueu fitxers i carpetes i podeu establir camins de carpetes diferents per "
"a diferents usuaris."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Configuració: restriccions del rol de l'usuari"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Ladministrador pot restringir les accions de qualsevol funció dusuari. "
"També amagueu fitxers i carpetes i podeu establir diferents camins de "
"carpetes diferents per als diferents rols dels usuaris."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Gestor de fitxers: codi curt"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ÚS:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Mostrarà el gestor de fitxers a la portada. Podeu controlar tota la "
"configuració des de la configuració del gestor de fitxers. Funcionarà igual "
"que el gestor de fitxers WP de fons."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Mostrarà el gestor de fitxers a la portada. Però només l'administrador hi "
"pot accedir i controlarà des de la configuració del gestor de fitxers."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Paràmetres:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Permetrà que tots els rols accedeixin al gestor de fitxers a la portada o "
"podeu utilitzar-lo senzillament per a rols d'usuari concrets, com ara "
"allow_roles=\"editor,author\" (separat per coma (,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Aquí \"prova\" és el nom de la carpeta que es troba al directori arrel, o "
"podeu donar el camí per a subcarpetes com ara \"wp-content/plugins\". Si es "
"deixa en blanc o buit, accedirà a totes les carpetes del directori arrel. "
"Per defecte: directori arrel"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"per accedir als permisos d'escriptura dels fitxers, nota: true/false, per "
"defecte: fals"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"per accedir al permís de lectura de fitxers, nota: true/false, per defecte: "
"true"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"s'amagarà aquí esmentat. Nota: separats per comes (,). Per defecte: nul"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Es bloquejarà esmentat entre comes. podeu bloquejar més com \".php,.css,.js"
"\", etc. Per defecte: nul"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* Per a totes les operacions i per permetre alguna operació, podeu esmentar "
"el nom de l'operació com, per exemple, allow_operations=\"upload,download\". "
"Nota: separats per comes (,). Per defecte: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Llista d'operacions de fitxers:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Feu directori o carpeta"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Feu fitxer"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Canvieu el nom d'un fitxer o carpeta"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Dupliqueu o cloneu una carpeta o un fitxer"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Enganxeu un fitxer o carpeta"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "Prohibició"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Per fer un arxiu o zip"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Extreu arxiu o fitxer comprimit"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Copieu fitxers o carpetes"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Tall simple d'un fitxer o carpeta"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Editeu un fitxer"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Elimineu o suprimiu fitxers i carpetes"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Descarregueu fitxers"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Pengeu fitxers"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Cerca coses"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Informació del fitxer"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Prohibirà a usuaris particulars només posar els seus identificadors "
"separats per comes (,). Si l'usuari és Ban, no podrà accedir al gestor de "
"fitxers wp a la portada."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr ""
"-> Visualització de la interfície d'usuari Filemanager. Per defecte: "
"quadrícula"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> Fitxer modificat o Crea format de data. Per defecte: d M, Y h: i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Idioma del gestor de fitxers. Valor per defecte: anglès (en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Tema del gestor de fitxers. Per defecte: Llum"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Gestor de fitxers: propietats del sistema"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "Versió PHP"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Mida màxima de pujada de fitxers (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Publica la mida màxima de pujada del fitxer (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Límit de memòria (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Temps d'espera (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Navegador i SO (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Canvieu el tema aquí:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Benvingut al Gestor de fitxers"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Ens encanta fer nous amics! Subscriviu-vos a continuació i us ho prometem\n"
" estarà al dia amb els nostres nous connectors, actualitzacions,\n"
" ofertes increïbles i algunes ofertes especials."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Introduïu el nom."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Introduïu el cognom."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Verifiqueu"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "No gràcies"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termes del servei"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant ..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "No s'ha trobat la còpia de seguretat."
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "La còpia de seguretat s'ha eliminat correctament."
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Res seleccionat per a la còpia de "
#~ "seguretat</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Problema de seguretat. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">La còpia de seguretat de la base de "
#~ "dades s'ha realitzat. </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">No es pot crear una còpia de seguretat "
#~ "de la base de dades. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet la còpia de seguretat dels "
#~ "connectors. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat dels "
#~ "connectors. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Còpia de seguretat de temes feta. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de "
#~ "temes. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Ha fallat la còpia de seguretat de "
#~ "temes. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de les "
#~ "càrregues. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet una altra còpia de seguretat. "
#~ "</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat "
#~ "d'altres. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Tot fet </span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Gestioneu els vostres fitxers WP."
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensions"
#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Contribueix amb alguna donació, perquè el connector sigui més estable. "
#~ "Podeu pagar l'import que trieu."