upskill-event-manager/wordpress-dev/wordpress/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-bel.po
bengizmo d1509b3d60 feat(dev-env): implement backup-based development workflow
This commit introduces a more reliable and consistent approach to setting up
the development environment using backups:

- Add setup-from-backup.sh script for environment setup from existing backups
- Standardize script naming and organization
- Move obsolete scripts to bin/obsolete directory
- Update documentation with new workflow instructions
- Create migration guide for transitioning to new workflow
- Update Memory Bank with workflow improvements

The new workflow provides:
- More reliable environment setup
- Faster setup process
- Offline development capability
- Consistent development environments across team members

Breaking changes:
- setup-dev.sh is replaced by setup-from-backup.sh
- sync-and-setup.sh is replaced by separate scripts
- verify-with-wpcli.sh is no longer used

Migration path is documented in MIGRATION_GUIDE.md
2025-03-26 11:26:18 -03:00

1008 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 10:40+0530\n"
"Last-Translator: admin <kajal.gill@mysenseinc.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм адноўлена."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Немагчыма аднавіць тэмы."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Загрузка рэзервовай копіі адноўлена."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Немагчыма аднавіць запампоўкі."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі паспяхова адноўлены."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Немагчыма аднавіць іншыя."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў адноўлена."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Немагчыма аднавіць убудовы."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных адноўлена."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Усё гатова"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Немагчыма аднавіць рэзервовую копію БД."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Рэзервовыя копіі выдалены!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Немагчыма выдаліць рэзервовую копію!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных зроблена на дату "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў зроблена на дату "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм зроблена на дату "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Загружае рэзервовую копію, зробленую на дату "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі зроблены на дату "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Часопісы"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Часопісаў не знойдзена!"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Нічога не выбрана для рэзервовага капіявання"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Пытанне бяспекі."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных зроблена."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Немагчыма стварыць рэзервовую копію базы дадзеных."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў зроблена."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Збой рэзервовага капіравання убудоў."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм зроблена."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Збой рэзервовага капіравання тэм."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Рэзервовае капіраванне запамповак зроблена."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Не атрымалася рэзервовага капіравання запамповак."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі зроблены."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Збой іншых рэзервовых копій."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "Дыспетчар файлаў WP"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "налады"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Прэферэнцыі"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "ўласцівасці сістэмы"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Шорт-код - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Рэзервовае капіраванне / аднаўленне"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Купляйце Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "ахвяраваць"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файл не існуе для загрузкі."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Несапраўдны код бяспекі."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар рэзервовай копіі."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Адсутнічае тып параметра."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Адсутнічаюць неабходныя параметры."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Памылка: немагчыма аднавіць рэзервовую копію, таму што рэзервовая копія базы "
"дадзеных мае вялікі памер. Паспрабуйце павялічыць максімальна дазволены "
"памер у наладах налад."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Выберыце рэзервовую копію(ы) для выдалення!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбраныя рэзервовыя копіі?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Рэзервовае капіраванне працуе, пачакайце"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Аднаўленне выконваецца, пачакайце"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нічога не выбрана для рэзервовага капіявання."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Файлавы менеджэр WP - Рэзервовае капіраванне / аднаўленне"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Параметры рэзервовага капіравання:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Рэзервовае капіраванне файлаў"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Загружае"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Іншыя (любыя іншыя каталогі, якія знаходзяцца ўнутры wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Рэзервовае капіраванне зараз"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Час зараз"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "ПОСПЕХ"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Рэзервовае капіраванне паспяхова выдалена."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Добра"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ВЫДАЛІЦЬ ФАЙЛЫ"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту рэзервовую копію?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Пацвердзіце"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "АДНАВІЦЬ ФАЙЛЫ"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце аднавіць гэту рэзервовую копію?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Апошняе паведамленне часопіса"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Рэзервовае капіраванне, відаць, атрымалася, і яно завершана."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Няма паведамлення ў часопісе"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Існуючыя рэзервовыя копіі"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Дата рэзервовага капіравання"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Рэзервовыя дадзеныя (націсніце, каб загрузіць)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Прагляд часопіса"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "У цяперашні час рэзервовых копій не знойдзена."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Дзеянні з выбранымі рэзервовымі копіямі"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Абраць усё"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Адмяніць выбар"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "нататка:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файлы рэзервовых копій будуць знаходзіцца пад"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Уклад Файлавы менеджэр WP"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Заўвага: Гэта дэманстрацыйныя скрыншоты. Калі ласка, купіце File Manager pro "
"для функцый часопісаў."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Націсніце, каб купіць PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "купіць PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Рэдагаваць часопісы файлаў"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Спампаваць часопісы файлаў"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Загрузіць часопісы файлаў"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Налады захаваны."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Адхіліць гэтае апавяшчэнне."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Вы не ўносілі ніякіх змяненняў для захавання."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Грамадскі каранёвы шлях"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Каранёвы шлях файлавага мэнэджара, вы можаце змяніць яго ў адпаведнасці з "
"вашым выбарам."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Па змаўчанні:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Калі ласка, змяніце гэта ўважліва, няправільны шлях можа прывесці да "
"падзення ўбудовы файлавага мэнэджара."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Уключыць сметніцу?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "Пасля ўключэння смецця вашы файлы будуць пераходзіць у папку смецця."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Уключыць загрузку файлаў у медыятэку?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Пасля ўключэння гэтага ўсе файлы будуць пераходзіць у медыя-бібліятэку."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Максімальна дазволены памер на момант аднаўлення рэзервовай копіі базы "
"дадзеных."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Калі ласка, павялічце значэнне поля, калі вы атрымліваеце паведамленне пра "
"памылку падчас аднаўлення рэзервовай копіі."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Налады - Агульныя"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Заўвага: Гэта проста дэманстрацыйны скрыншот. Каб атрымаць налады, купіце "
"нашу версію pro."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Тут адміністратар можа даць доступ да роляў карыстальнікаў для выкарыстання "
"файлавага мэнэджэра. Адміністратар можа ўсталяваць папку доступу па "
"змаўчанні, а таксама кантраляваць памер загрузкі файлавага менеджэра."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Налады - рэдактар ​​кода"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Файлавы менеджэр мае рэдактар ​​кода з некалькімі тэмамі. Вы можаце выбраць "
"любую тэму для рэдактара кода. Ён будзе адлюстроўвацца пры рэдагаванні "
"любога файла. Таксама вы можаце дазволіць поўнаэкранны рэжым рэдактара кода."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Выгляд рэдактара кода"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Налады - Абмежаванні карыстальнікаў"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любога карыстальніка. Акрамя таго, "
"можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
"карыстальнікаў."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Налады - Абмежаванні роляў карыстальніка"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любой карыстальніцкай ролі. Акрамя "
"таго, можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
"роляў карыстальнікаў."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Файлавы менеджэр - кароткі код"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ВЫКАРЫСТАННЕ:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Вы можаце кіраваць усімі "
"наладамі з налад файлавага мэнэджара. Ён будзе працаваць гэтак жа, як і "
"бэкэнд Файлавы менеджэр WP."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Але толькі адміністратар мае "
"доступ да яго і будзе кіраваць з налад файлавага мэнэджара."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметры:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Гэта дазволіць усім ролям атрымліваць доступ да файлавага мэнэджара на "
"пярэднім канцы або вы можаце проста выкарыстоўваць для пэўных роляў "
"карыстальнікаў, напрыклад, allow_roles = \"рэдактар, аўтар\" (падзелены "
"коскай (,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Тут \"test\" - гэта назва папкі, якая знаходзіцца ў каранёвым каталогу, або "
"вы можаце даць шлях для падтэчак, напрыклад, \"wp-content/plugins\". Калі "
"пакінуць поле пустым або пустым, ён атрымае доступ да ўсіх тэчак у каранёвым "
"каталогу. Па змаўчанні: Каранёвы каталог"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"для доступу да дазволу запісу файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
"змаўчанні: false"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"для доступу да дазволу на чытанне файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
"змаўчанні: true"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr "ён схавае згаданае тут. Заўвага: праз коску (,). Па змаўчанні: Нуль"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Ён будзе заблакіраваны, згаданы праз коскі. вы можаце заблакаваць больш, як "
"\".php,.css,.js\" і г.д. Па змаўчанні: Нуль"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* для ўсіх аперацый і для дазволу некаторых аперацый вы можаце ўказаць назву "
"аперацыі, напрыклад, allow_operations=\"upload,download\". Заўвага: праз "
"коску (,). Па змаўчанні: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Спіс аперацый з файламі:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Зрабіце каталог альбо тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Стварыць файл"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Перайменаваць файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Дублюйце альбо кланіруйце тэчку альбо файл"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Устаўце файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "Забараніць"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Каб зрабіць архіў альбо архіў"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Выняць архіў альбо архіваваны файл"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Скапіруйце файлы ці тэчкі"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Проста выражыце файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Змяніць файл"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Выдаленне альбо выдаленне файлаў і тэчак"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Спампаваць файлы"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Загрузіць файлы"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Шукайце рэчы"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Інфармацыя пра файл"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Дапамажыце"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Гэта забароніць пэўных карыстальнікаў, проста паставіўшы іх "
"ідэнтыфікатары, падзеленыя коскамі (,). Калі карыстальнік забаронены, ён не "
"зможа атрымаць доступ да файлавага мэнэджара wp на пярэдняй панэлі."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Прагляд карыстацкага інтэрфейсу Filemanager. Па змаўчанні: сетка"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr ""
"-> Зменены файл альбо Стварыць фармат даты. Па змаўчанні: d M, Y h: i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Мова дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: англійская (en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Тэма дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: святло"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Дыспетчар файлаў - Уласцівасці сістэмы"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Максімальны памер загружанага файла (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Апублікаваць максімальны памер загружанага файла (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Абмежаванне памяці (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Час чакання (максімальны_ час_выканання)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Браўзэр і АС (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Змяніць тэму тут:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Цёмны"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Святло"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Сардэчна запрашаем у дыспетчар файлаў"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Мы любім знаходзіць новых сяброў! Падпішыцеся ніжэй, і мы абяцаем\n"
" будзеце ў курсе нашых апошніх новых убудоў, абнаўленняў,\n"
" дзіўныя прапановы і некалькі спецыяльных прапаноў."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Калі ласка, увядзіце прозвішча."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Праверце"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Не, дзякуй"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Ўмовы абслугоўвання"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Палітыка прыватнасці"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Захаванне ..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "добра"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Рэзервовая копія не знойдзена!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Рэзервовая копія выдалена!"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Для рэзервовага капіравання нічога не "
#~ "выбрана</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Пытанне бяспекі. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія базы "
#~ "дадзеных. </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Немагчыма стварыць рэзервовую копію базы "
#~ "дадзеных. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія убудоў. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію "
#~ "убудоў. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія тэм. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася стварыць рэзервовую копію "
#~ "тэм. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Запампоўка зроблена. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася загрузіць рэзервовую "
#~ "копію. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Іншыя рэзервовыя копіі зроблены. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію. "
#~ "</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Усе зроблена </span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code> [wp_file_manager view = \"list\" lang = \"en\" theme = \"light\" "
#~ "dateformat = \"d M, Y h: i A\" allowed_roles = \"рэдактар, аўтар\" "
#~ "access_folder = \"wp-content / plugins\" write = \"true\" read = \"false"
#~ "\" hide_files = \"kumar, abc.php\" lock_extensions = \". php, .css\" "
#~ "allowed_operations = \"загрузіць, загрузіць\" ban_user_ids = \"2,3\"]"
#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Кіраванне WP файлаў."
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "пашырэння"
#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Заплаціце некаторыя ахвяраванні, каб зрабіць убудова больш стабільным. Вы "
#~ "можаце аплаціць суму па вашаму выбару."