This commit introduces a more reliable and consistent approach to setting up the development environment using backups: - Add setup-from-backup.sh script for environment setup from existing backups - Standardize script naming and organization - Move obsolete scripts to bin/obsolete directory - Update documentation with new workflow instructions - Create migration guide for transitioning to new workflow - Update Memory Bank with workflow improvements The new workflow provides: - More reliable environment setup - Faster setup process - Offline development capability - Consistent development environments across team members Breaking changes: - setup-dev.sh is replaced by setup-from-backup.sh - sync-and-setup.sh is replaced by separate scripts - verify-with-wpcli.sh is no longer used Migration path is documented in MIGRATION_GUIDE.md
1008 lines
34 KiB
Text
1008 lines
34 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:24+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 10:40+0530\n"
|
||
"Last-Translator: admin <kajal.gill@mysenseinc.in>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:174
|
||
msgid "Themes backup restored successfully."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм адноўлена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:177
|
||
msgid "Unable to restore themes."
|
||
msgstr "Немагчыма аднавіць тэмы."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:207
|
||
msgid "Uploads backup restored successfully."
|
||
msgstr "Загрузка рэзервовай копіі адноўлена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:211
|
||
msgid "Unable to restore uploads."
|
||
msgstr "Немагчыма аднавіць запампоўкі."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:237
|
||
msgid "Others backup restored successfully."
|
||
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі паспяхова адноўлены."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:241
|
||
msgid "Unable to restore others."
|
||
msgstr "Немагчыма аднавіць іншыя."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:267
|
||
msgid "Plugins backup restored successfully."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў адноўлена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
|
||
msgid "Unable to restore plugins."
|
||
msgstr "Немагчыма аднавіць убудовы."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:286
|
||
msgid "Database backup restored successfully."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных адноўлена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
|
||
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
|
||
msgid "All Done"
|
||
msgstr "Усё гатова"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:289
|
||
msgid "Unable to restore DB backup."
|
||
msgstr "Немагчыма аднавіць рэзервовую копію БД."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:347
|
||
msgid "Backups removed successfully!"
|
||
msgstr "Рэзервовыя копіі выдалены!"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:349
|
||
msgid "Unable to removed backup!"
|
||
msgstr "Немагчыма выдаліць рэзервовую копію!"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:373
|
||
msgid "Database backup done on date "
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных зроблена на дату "
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:377
|
||
msgid "Plugins backup done on date "
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў зроблена на дату "
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:381
|
||
msgid "Themes backup done on date "
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм зроблена на дату "
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:385
|
||
msgid "Uploads backup done on date "
|
||
msgstr "Загружае рэзервовую копію, зробленую на дату "
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:389
|
||
msgid "Others backup done on date "
|
||
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі зроблены на дату "
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Часопісы"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:399
|
||
msgid "No logs found!"
|
||
msgstr "Часопісаў не знойдзена!"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:496
|
||
msgid "Nothing selected for backup"
|
||
msgstr "Нічога не выбрана для рэзервовага капіявання"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:516
|
||
msgid "Security Issue."
|
||
msgstr "Пытанне бяспекі."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:527
|
||
msgid "Database backup done."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных зроблена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:530
|
||
msgid "Unable to create database backup."
|
||
msgstr "Немагчыма стварыць рэзервовую копію базы дадзеных."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:544
|
||
msgid "Plugins backup done."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне убудоў зроблена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:547
|
||
msgid "Plugins backup failed."
|
||
msgstr "Збой рэзервовага капіравання убудоў."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:556
|
||
msgid "Themes backup done."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне тэм зроблена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:559
|
||
msgid "Themes backup failed."
|
||
msgstr "Збой рэзервовага капіравання тэм."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:569
|
||
msgid "Uploads backup done."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне запамповак зроблена."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:572
|
||
msgid "Uploads backup failed."
|
||
msgstr "Не атрымалася рэзервовага капіравання запамповак."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:581
|
||
msgid "Others backup done."
|
||
msgstr "Іншыя рэзервовыя копіі зроблены."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:584
|
||
msgid "Others backup failed."
|
||
msgstr "Збой іншых рэзервовых копій."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:23
|
||
msgid "WP File Manager"
|
||
msgstr "Дыспетчар файлаў WP"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:769
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "налады"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Прэферэнцыі"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:773
|
||
msgid "System Properties"
|
||
msgstr "ўласцівасці сістэмы"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:775
|
||
msgid "Shortcode - PRO"
|
||
msgstr "Шорт-код - PRO"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:777
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне / аднаўленне"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1033
|
||
msgid "Buy Pro"
|
||
msgstr "Купляйце Pro"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1034
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "ахвяраваць"
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1249
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
|
||
"error-settings_updated\"> \n"
|
||
"<p><strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1256
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
|
||
"settings_updated\"> \n"
|
||
"<p><strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
|
||
msgid "File doesn't exist to download."
|
||
msgstr "Файл не існуе для загрузкі."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
|
||
msgid "Invalid Security Code."
|
||
msgstr "Несапраўдны код бяспекі."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
|
||
msgid "Missing backup id."
|
||
msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар рэзервовай копіі."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
|
||
msgid "Missing parameter type."
|
||
msgstr "Адсутнічае тып параметра."
|
||
|
||
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
|
||
msgid "Missing required parameters."
|
||
msgstr "Адсутнічаюць неабходныя параметры."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
|
||
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Памылка: немагчыма аднавіць рэзервовую копію, таму што рэзервовая копія базы "
|
||
"дадзеных мае вялікі памер. Паспрабуйце павялічыць максімальна дазволены "
|
||
"памер у наладах налад."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:25
|
||
msgid "Select backup(s) to delete!"
|
||
msgstr "Выберыце рэзервовую копію(ы) для выдалення!"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:26
|
||
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
|
||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбраныя рэзервовыя копіі?"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:31
|
||
msgid "Backup is running, please wait"
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне працуе, пачакайце"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:32
|
||
msgid "Restore is running, please wait"
|
||
msgstr "Аднаўленне выконваецца, пачакайце"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:33
|
||
msgid "Nothing selected for backup."
|
||
msgstr "Нічога не выбрана для рэзервовага капіявання."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:45
|
||
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
|
||
msgstr "Файлавы менеджэр WP - Рэзервовае капіраванне / аднаўленне"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:51
|
||
msgid "Backup Options:"
|
||
msgstr "Параметры рэзервовага капіравання:"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:58
|
||
msgid "Database Backup"
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:64
|
||
msgid "Files Backup"
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне файлаў"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:68
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Убудовы"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:71
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Тэмы"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:74
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr "Загружае"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:77
|
||
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
|
||
msgstr "Іншыя (любыя іншыя каталогі, якія знаходзяцца ўнутры wp-content)"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:81
|
||
msgid "Backup Now"
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне зараз"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:89
|
||
msgid "Time now"
|
||
msgstr "Час зараз"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:99
|
||
msgid "SUCCESS"
|
||
msgstr "ПОСПЕХ"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:101
|
||
msgid "Backup successfully deleted."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне паспяхова выдалена."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:102
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Добра"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:117
|
||
msgid "DELETE FILES"
|
||
msgstr "ВЫДАЛІЦЬ ФАЙЛЫ"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:119
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
|
||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту рэзервовую копію?"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Адмяніць"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Пацвердзіце"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:136
|
||
msgid "RESTORE FILES"
|
||
msgstr "АДНАВІЦЬ ФАЙЛЫ"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:138
|
||
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
|
||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце аднавіць гэту рэзервовую копію?"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:166
|
||
msgid "Last Log Message"
|
||
msgstr "Апошняе паведамленне часопіса"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:169
|
||
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
|
||
msgstr "Рэзервовае капіраванне, відаць, атрымалася, і яно завершана."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:171
|
||
msgid "No log message"
|
||
msgstr "Няма паведамлення ў часопісе"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:177
|
||
msgid "Existing Backup(s)"
|
||
msgstr "Існуючыя рэзервовыя копіі"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:184
|
||
msgid "Backup Date"
|
||
msgstr "Дата рэзервовага капіравання"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:187
|
||
msgid "Backup data (click to download)"
|
||
msgstr "Рэзервовыя дадзеныя (націсніце, каб загрузіць)"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:190
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дзеянне"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:210
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сёння"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:239
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Аднавіць"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Выдаліць"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:241
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Прагляд часопіса"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:246
|
||
msgid "Currently no backup(s) found."
|
||
msgstr "У цяперашні час рэзервовых копій не знойдзена."
|
||
|
||
#: inc/backup.php:249
|
||
msgid "Actions upon selected backup(s)"
|
||
msgstr "Дзеянні з выбранымі рэзервовымі копіямі"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:251
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Абраць усё"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:252
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Адмяніць выбар"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:254
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "нататка:"
|
||
|
||
#: inc/backup.php:254
|
||
msgid "Backup files will be under"
|
||
msgstr "Файлы рэзервовых копій будуць знаходзіцца пад"
|
||
|
||
#: inc/contribute.php:3
|
||
msgid "WP File Manager Contribution"
|
||
msgstr "Уклад Файлавы менеджэр WP"
|
||
|
||
#: inc/logs.php:7
|
||
msgid ""
|
||
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
|
||
"functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заўвага: Гэта дэманстрацыйныя скрыншоты. Калі ласка, купіце File Manager pro "
|
||
"для функцый часопісаў."
|
||
|
||
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
|
||
msgid "Click to Buy PRO"
|
||
msgstr "Націсніце, каб купіць PRO"
|
||
|
||
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
|
||
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
|
||
msgid "Buy PRO"
|
||
msgstr "купіць PRO"
|
||
|
||
#: inc/logs.php:9
|
||
msgid "Edit Files Logs"
|
||
msgstr "Рэдагаваць часопісы файлаў"
|
||
|
||
#: inc/logs.php:11
|
||
msgid "Download Files Logs"
|
||
msgstr "Спампаваць часопісы файлаў"
|
||
|
||
#: inc/logs.php:13
|
||
msgid "Upload Files Logs"
|
||
msgstr "Загрузіць часопісы файлаў"
|
||
|
||
#: inc/root.php:43
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Налады захаваны."
|
||
|
||
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
|
||
msgid "Dismiss this notice."
|
||
msgstr "Адхіліць гэтае апавяшчэнне."
|
||
|
||
#: inc/root.php:46
|
||
msgid "You have not made any changes to be saved."
|
||
msgstr "Вы не ўносілі ніякіх змяненняў для захавання."
|
||
|
||
#: inc/root.php:55
|
||
msgid "Public Root Path"
|
||
msgstr "Грамадскі каранёвы шлях"
|
||
|
||
#: inc/root.php:58
|
||
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каранёвы шлях файлавага мэнэджара, вы можаце змяніць яго ў адпаведнасці з "
|
||
"вашым выбарам."
|
||
|
||
#: inc/root.php:59
|
||
msgid "Default:"
|
||
msgstr "Па змаўчанні:"
|
||
|
||
#: inc/root.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
|
||
"down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Калі ласка, змяніце гэта ўважліва, няправільны шлях можа прывесці да "
|
||
"падзення ўбудовы файлавага мэнэджара."
|
||
|
||
#: inc/root.php:64
|
||
msgid "Enable Trash?"
|
||
msgstr "Уключыць сметніцу?"
|
||
|
||
#: inc/root.php:67
|
||
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
|
||
msgstr "Пасля ўключэння смецця вашы файлы будуць пераходзіць у папку смецця."
|
||
|
||
#: inc/root.php:72
|
||
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
|
||
msgstr "Уключыць загрузку файлаў у медыятэку?"
|
||
|
||
#: inc/root.php:75
|
||
msgid "After enabling this all files will go to media library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пасля ўключэння гэтага ўсе файлы будуць пераходзіць у медыя-бібліятэку."
|
||
|
||
#: inc/root.php:80
|
||
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максімальна дазволены памер на момант аднаўлення рэзервовай копіі базы "
|
||
"дадзеных."
|
||
|
||
#: inc/root.php:83
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/root.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
|
||
"backup restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Калі ласка, павялічце значэнне поля, калі вы атрымліваеце паведамленне пра "
|
||
"памылку падчас аднаўлення рэзервовай копіі."
|
||
|
||
#: inc/root.php:90
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Захаваць змены"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:10
|
||
msgid "Settings - General"
|
||
msgstr "Налады - Агульныя"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заўвага: Гэта проста дэманстрацыйны скрыншот. Каб атрымаць налады, купіце "
|
||
"нашу версію pro."
|
||
|
||
#: inc/settings.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
|
||
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут адміністратар можа даць доступ да роляў карыстальнікаў для выкарыстання "
|
||
"файлавага мэнэджэра. Адміністратар можа ўсталяваць папку доступу па "
|
||
"змаўчанні, а таксама кантраляваць памер загрузкі файлавага менеджэра."
|
||
|
||
#: inc/settings.php:15
|
||
msgid "Settings - Code-editor"
|
||
msgstr "Налады - рэдактар кода"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
|
||
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
|
||
"allow fullscreen mode of code editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлавы менеджэр мае рэдактар кода з некалькімі тэмамі. Вы можаце выбраць "
|
||
"любую тэму для рэдактара кода. Ён будзе адлюстроўвацца пры рэдагаванні "
|
||
"любога файла. Таксама вы можаце дазволіць поўнаэкранны рэжым рэдактара кода."
|
||
|
||
#: inc/settings.php:18
|
||
msgid "Code-editor View"
|
||
msgstr "Выгляд рэдактара кода"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:20
|
||
msgid "Settings - User Restrictions"
|
||
msgstr "Налады - Абмежаванні карыстальнікаў"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
|
||
"set different - different folders paths for different users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любога карыстальніка. Акрамя таго, "
|
||
"можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
|
||
"карыстальнікаў."
|
||
|
||
#: inc/settings.php:23
|
||
msgid "Settings - User Role Restrictions"
|
||
msgstr "Налады - Абмежаванні роляў карыстальніка"
|
||
|
||
#: inc/settings.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
|
||
"can set different - different folders paths for different users roles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любой карыстальніцкай ролі. Акрамя "
|
||
"таго, можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
|
||
"роляў карыстальнікаў."
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:11
|
||
msgid "File Manager - Shortcode"
|
||
msgstr "Файлавы менеджэр - кароткі код"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:19
|
||
msgid "USE:"
|
||
msgstr "ВЫКАРЫСТАННЕ:"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
|
||
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Вы можаце кіраваць усімі "
|
||
"наладамі з налад файлавага мэнэджара. Ён будзе працаваць гэтак жа, як і "
|
||
"бэкэнд Файлавы менеджэр WP."
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
|
||
"and will control from file manager settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Але толькі адміністратар мае "
|
||
"доступ да яго і будзе кіраваць з налад файлавага мэнэджара."
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:23
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
|
||
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
|
||
"\" (seprated by comma(,))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэта дазволіць усім ролям атрымліваць доступ да файлавага мэнэджара на "
|
||
"пярэднім канцы або вы можаце проста выкарыстоўваць для пэўных роляў "
|
||
"карыстальнікаў, напрыклад, allow_roles = \"рэдактар, аўтар\" (падзелены "
|
||
"коскай (,))"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
|
||
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
|
||
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
|
||
"directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут \"test\" - гэта назва папкі, якая знаходзіцца ў каранёвым каталогу, або "
|
||
"вы можаце даць шлях для падтэчак, напрыклад, \"wp-content/plugins\". Калі "
|
||
"пакінуць поле пустым або пустым, ён атрымае доступ да ўсіх тэчак у каранёвым "
|
||
"каталогу. Па змаўчанні: Каранёвы каталог"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:30
|
||
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
"для доступу да дазволу запісу файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
|
||
"змаўчанні: false"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:32
|
||
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
|
||
msgstr ""
|
||
"для доступу да дазволу на чытанне файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
|
||
"змаўчанні: true"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:34
|
||
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
|
||
msgstr "ён схавае згаданае тут. Заўвага: праз коску (,). Па змаўчанні: Нуль"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
|
||
"\" etc. Default: Null"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ён будзе заблакіраваны, згаданы праз коскі. вы можаце заблакаваць больш, як "
|
||
"\".php,.css,.js\" і г.д. Па змаўчанні: Нуль"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
|
||
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
|
||
"comma(,). Default: *"
|
||
msgstr ""
|
||
"* для ўсіх аперацый і для дазволу некаторых аперацый вы можаце ўказаць назву "
|
||
"аперацыі, напрыклад, allow_operations=\"upload,download\". Заўвага: праз "
|
||
"коску (,). Па змаўчанні: *"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:42
|
||
msgid "File Operations List:"
|
||
msgstr "Спіс аперацый з файламі:"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:46
|
||
msgid "mkdir ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:46
|
||
msgid "Make directory or folder"
|
||
msgstr "Зрабіце каталог альбо тэчку"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:47
|
||
msgid "mkfile ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:47
|
||
msgid "Make file"
|
||
msgstr "Стварыць файл"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:48
|
||
msgid "rename ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:48
|
||
msgid "Rename a file or folder"
|
||
msgstr "Перайменаваць файл ці тэчку"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:49
|
||
msgid "duplicate ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:49
|
||
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
|
||
msgstr "Дублюйце альбо кланіруйце тэчку альбо файл"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:50
|
||
msgid "paste ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:50
|
||
msgid "Paste a file or folder"
|
||
msgstr "Устаўце файл ці тэчку"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:51
|
||
msgid "ban ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:51
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Забараніць"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:52
|
||
msgid "archive ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:52
|
||
msgid "To make a archive or zip"
|
||
msgstr "Каб зрабіць архіў альбо архіў"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:53
|
||
msgid "extract ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:53
|
||
msgid "Extract archive or zipped file"
|
||
msgstr "Выняць архіў альбо архіваваны файл"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:54
|
||
msgid "copy ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:54
|
||
msgid "Copy files or folders"
|
||
msgstr "Скапіруйце файлы ці тэчкі"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:58
|
||
msgid "cut ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:58
|
||
msgid "Simple cut a file or folder"
|
||
msgstr "Проста выражыце файл ці тэчку"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:59
|
||
msgid "edit ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:59
|
||
msgid "Edit a file"
|
||
msgstr "Змяніць файл"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:60
|
||
msgid "rm ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:60
|
||
msgid "Remove or delete files and folders"
|
||
msgstr "Выдаленне альбо выдаленне файлаў і тэчак"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:61
|
||
msgid "download ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:61
|
||
msgid "Download files"
|
||
msgstr "Спампаваць файлы"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:62
|
||
msgid "upload ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:62
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "Загрузіць файлы"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:63
|
||
msgid "search -> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:63
|
||
msgid "Search things"
|
||
msgstr "Шукайце рэчы"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:64
|
||
msgid "info ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:64
|
||
msgid "Info of file"
|
||
msgstr "Інфармацыя пра файл"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:65
|
||
msgid "help ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:65
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Дапамажыце"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
|
||
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
|
||
"on front end."
|
||
msgstr ""
|
||
"-> Гэта забароніць пэўных карыстальнікаў, проста паставіўшы іх "
|
||
"ідэнтыфікатары, падзеленыя коскамі (,). Калі карыстальнік забаронены, ён не "
|
||
"зможа атрымаць доступ да файлавага мэнэджара wp на пярэдняй панэлі."
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:72
|
||
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
|
||
msgstr "-> Прагляд карыстацкага інтэрфейсу Filemanager. Па змаўчанні: сетка"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:73
|
||
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
"-> Зменены файл альбо Стварыць фармат даты. Па змаўчанні: d M, Y h: i A"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:74
|
||
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
|
||
msgstr "-> Мова дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: англійская (en)"
|
||
|
||
#: inc/shortcode_docs.php:75
|
||
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
|
||
msgstr "-> Тэма дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: святло"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:5
|
||
msgid "File Manager - System Properties"
|
||
msgstr "Дыспетчар файлаў - Уласцівасці сістэмы"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:10
|
||
msgid "PHP version"
|
||
msgstr "Версія PHP"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:15
|
||
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
|
||
msgstr "Максімальны памер загружанага файла (upload_max_filesize)"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:20
|
||
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
|
||
msgstr "Апублікаваць максімальны памер загружанага файла (post_max_size)"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:25
|
||
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
|
||
msgstr "Абмежаванне памяці (memory_limit)"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:30
|
||
msgid "Timeout (max_execution_time)"
|
||
msgstr "Час чакання (максімальны_ час_выканання)"
|
||
|
||
#: inc/system_properties.php:35
|
||
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
|
||
msgstr "Браўзэр і АС (HTTP_USER_AGENT)"
|
||
|
||
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:31
|
||
msgid "Change Theme Here:"
|
||
msgstr "Змяніць тэму тут:"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:35
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Па змаўчанні"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:39
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Цёмны"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:43
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Святло"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:47
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Шэры"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:52
|
||
msgid "Windows - 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:85
|
||
msgid "Welcome to File Manager"
|
||
msgstr "Сардэчна запрашаем у дыспетчар файлаў"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
|
||
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
|
||
" awesome deals and a few special offers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы любім знаходзіць новых сяброў! Падпішыцеся ніжэй, і мы абяцаем\n"
|
||
" будзеце ў курсе нашых апошніх новых убудоў, абнаўленняў,\n"
|
||
" дзіўныя прапановы і некалькі спецыяльных прапаноў."
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:99
|
||
msgid "Please Enter First Name."
|
||
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:107
|
||
msgid "Please Enter Last Name."
|
||
msgstr "Калі ласка, увядзіце прозвішча."
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:116
|
||
msgid "Please Enter Email Address."
|
||
msgstr "Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты."
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:120
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Праверце"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:126
|
||
msgid "No Thanks"
|
||
msgstr "Не, дзякуй"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:132
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Ўмовы абслугоўвання"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:134
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Палітыка прыватнасці"
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:153
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Захаванне ..."
|
||
|
||
#: lib/wpfilemanager.php:155
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "добра"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup not found!"
|
||
#~ msgstr "Рэзервовая копія не знойдзена!"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup removed successfully!"
|
||
#~ msgstr "Рэзервовая копія выдалена!"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Для рэзервовага капіравання нічога не "
|
||
#~ "выбрана</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Пытанне бяспекі. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія базы "
|
||
#~ "дадзеных. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Немагчыма стварыць рэзервовую копію базы "
|
||
#~ "дадзеных. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія убудоў. </"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію "
|
||
#~ "убудоў. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблена рэзервовая копія тэм. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася стварыць рэзервовую копію "
|
||
#~ "тэм. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Запампоўка зроблена. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася загрузіць рэзервовую "
|
||
#~ "копію. </span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Іншыя рэзервовыя копіі зроблены. </"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію. "
|
||
#~ "</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
|
||
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Усе зроблена </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
|
||
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
|
||
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
|
||
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
|
||
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<code> [wp_file_manager view = \"list\" lang = \"en\" theme = \"light\" "
|
||
#~ "dateformat = \"d M, Y h: i A\" allowed_roles = \"рэдактар, аўтар\" "
|
||
#~ "access_folder = \"wp-content / plugins\" write = \"true\" read = \"false"
|
||
#~ "\" hide_files = \"kumar, abc.php\" lock_extensions = \". php, .css\" "
|
||
#~ "allowed_operations = \"загрузіць, загрузіць\" ban_user_ids = \"2,3\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage your WP files."
|
||
#~ msgstr "Кіраванне WP файлаў."
|
||
|
||
#~ msgid "Extensions"
|
||
#~ msgstr "пашырэння"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
|
||
#~ "amount of your choice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Заплаціце некаторыя ахвяраванні, каб зрабіць убудова больш стабільным. Вы "
|
||
#~ "можаце аплаціць суму па вашаму выбару."
|